Nazir
Daf 14b
נִטְמָא בִּימֵי צָרַעְתּוֹ — רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: סוֹתֵר. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: אֵינוֹ סוֹתֵר.
Traduction
These two amora’im have a similar dispute in the case of one who contracted leprosy during his naziriteship and became impure by coming into contact with corpse during the days of his leprosy. Although the days of his leprosy do not negate the previous days of his naziriteship, they are not counted as part of his naziriteship either. Rabbi Yoḥanan says: Contraction of impurity from a corpse negates the days of naziriteship observed before his leprosy, which means he must start counting afresh once he is purified of leprosy. Reish Lakish says: It does not negate the days he has observed, and he need observe only the remaining days of his naziriteship after his purification.
Rachi non traduit
נטמא בימי צרעתו. היה נזיר ונצטרע ובימי צרעתו נטמא למתים:
ר' יוחנן אמר סותר. את הקודמין דהא אכתי קאי בנזירות הואיל דכי נתרפא מצרעתו משלים מה שכבר מנה קודם שנצטרע:
ריש לקיש אמר אינו סותר. דימי צרעת לחוד הואיל ואין עולין לו למנין ימי נזרו והימ''ן שונה להני תרתי דרבי יוחנן וריש לקיש בטעמא אחרינא ואף המור''ה חז''ר להיו''ת כדבר''י הימ''ן דבין כי נטמא בצרעתו ובין בנזירות בנו דההוא אידך נזירות נזיר מאה מיירי לפי שלא מצינו גידול פחות משלשים והואיל ובתרוייהו צריך לגלח דלכי נתרפא מצרעתו נמי צריך לגלח הילכך לא מיתוקם אלא בנזירות מאה:
Tossefoth non traduit
נטמא בימי צרעתו. אמר הריני נזיר מהיום והתחיל למנות נזירות [שימי] חלוטו אינו עולה לנזירות וגם אינו סותר כדלקמן בפרק מי שאמר (נזיר דף יז:) ונטמא במת בימי חלוטו לר''ל אינו סותר הימים הראשונים שמנה לנזירותו קודם ימי צרעתו וכשיטהר מצרעתו יגלח ויביא קרבנות מצורע ויחזור וישלים מנין נזירות כמו שפסק ור' יוחנן אומר סותר דהא בנזירות קאי ועדיין לא מנה המאה ולכשיטהר מצרעתו צריך למנות כל ימי נזירותו:
רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר סוֹתֵר, דְּהָא בִּנְזִירוּת קָאֵי. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר אֵינוֹ סוֹתֵר — צָרַעַת לְחוּד וּנְזִירוּת לְחוּד.
Traduction
The Gemara clarifies their respective approaches. Rabbi Yoḥanan says the impurity from a corpse negates the days he already observed, since he remains in a period of naziriteship even when he is a leper, as his leprosy does not negate his naziriteship. Reish Lakish says it does not negate the days he observed, since he maintains that leprosy is discrete and naziriteship is discrete. One’s time as a leper is not considered part of his naziriteship.
וּצְרִיכָא, דְּאִי אִיתְּמַר בְּהָךְ קַמַּיְיתָא, בְּהַהִיא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן סוֹתֵר — שֵׁם נְזִירוּת אַחַת הִיא. אֲבָל בְּהָא אֵימָא מוֹדֶה לֵיהּ לְרֵישׁ לָקִישׁ, דְּנָזִיר לְחוּד וְצָרַעַת לְחוּד.
Traduction
The Gemara comments: And it is necessary to teach this dispute in both cases. As, if it were stated in this first one, with regard to one who became impure during his term of naziriteship for the birth of his son, one might say that it is specifically in that case that Rabbi Yoḥanan said it also negates the days of his standard naziriteship because there is one label of naziriteship that applies to both vows, but in this case, where the leper became impure from a corpse, one might say he concedes to Reish Lakish that it does not negate the days of his naziriteship that he has counted, since a nazirite is discrete and leprosy is discrete.
Tossefoth non traduit
וצריכא. לאשמועינן פלוגתייהו בבנו ובצרעתו:
וְאִי אִיתְּמַר בְּהָא, בְּהָא קָאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ, אֲבָל בְּהָךְ — אֵימָא מוֹדֶה לֵיהּ לְרַבִּי יוֹחָנָן, צְרִיכָא.
Traduction
And conversely, if it were stated only in this case, that of the leper who contracted impurity from a corpse, one might say that it is only in this case that Reish Lakish said it does not negate his days of naziriteship, but in that case, where one became impure while observing the term of naziriteship for his son, one might say he concedes to Rabbi Yoḥanan that it negates the entire period, since they are all days of naziriteship. Therefore, it is necessary for the dispute to be taught in both cases.
נִטְמָא בְּיוֹם גִּידּוּל שֵׂעָר. רַב אָמַר: אֵינוֹ סוֹתֵר. אֲפִילּוּ לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר סוֹתֵר — הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּקָאֵי בִּנְזִירוּת, גִּידּוּל שֵׂעָר מִישְׁלַם נְזִירוּת הוּא.
Traduction
In connection with the dispute between Rabbi Yoḥanan and Reish Lakish, the Gemara discusses the case of a nazirite who became impure on the day of his hair growth. The case is that of one who contracted leprosy during his naziriteship and then was purified from his condition and shaved, as required of him. At this point he must wait another thirty days so that his hair can grow enough for him to shave it for the end of his naziriteship. If he became impure during this additional period, Rav said: It does not negate the days he previously counted for his naziriteship. The Gemara explains: Even according to Rabbi Yoḥanan, who says that if one became impure during the days of the term of naziriteship for his son it negates the entire period, this statement applies only where he still remains in a period of naziriteship, but the time of hair growth is an addition to his period of naziriteship and is not considered part of the term itself.
Rachi non traduit
נטמא ביום גידול שער. כגון שקיבל עליו נזירות מאה יום וכי מנה שבעים נצטרע וכי נטהר גילח תגלחת לצרעת ואכתי פשו מן המאה שלשים יום דאית בהו גידול שיער ונטמא ביום גידול שער היינו ביום מאה שבו שלם גידול שיער שלו דברי הכל סותר השלשים שאחר הצרעת אבל באם סותר שבעים שלפני הצרעת פליגי:
רב אומר אינו סותר. דאפי' לרבי יוחנן דאמר נטמא בימי בנו דסותר כל נזירות התם בנזירות קאי להכי מצי סתר לנזירות נמי אבל הכא כיון דנטמא ביום מישלם גידול שיער כבר שילם נזירותו ולית ליה כח למסתר דלפני צרעת:
Tossefoth non traduit
נטמא ביום גידול שיער. פי' אמר הריני נזיר שלשים יום וכשמנה כ' מנזירותו גילחוהו ליסטים על כרחו דהשתא לא יוכל לגלח ביום שלשים לנזירות ולהביא קרבנותיו עד אחר שלשים יום מיום שגילחוהו הליסטים דאין גידול פחות משלשים יום והתחיל הל' וכשמנה עשרה סיים נזירותו שהרי תחילה מנה עשרים טרם שגילחוהו הליסטים ואלו העשרים יום האחרונים אינם רק לגדל שיער שיוכל לגלח אחר נזירותו ולהביא קרבנותיו ובהם נטמא והאי דנקט ביום גידול שיער ולא נקט בימי כדנקט לעיל בימי צרעתו לפי [שאי] אפשר שלא יהו נמשכים ימי צרעתו טפי מיום אחד אבל גידול שיער אפשר שלא יאריך עליו אלא יום אחד כגון שגילחוהו ליסטים יום שני לנזירותו דהשתא אינו מוסיף על שלשים אלא יום שלבסוף בעבור גידול שיער:
וּשְׁמוּאֵל אָמַר: סוֹתֵר. אֲפִילּוּ לְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמַר אֵין סוֹתֵר — הָתָם שְׁתֵּי נְזִירוּת, הָכָא חֲדָא נְזִירוּתָא.
Traduction
And Shmuel said: It negates the earlier days. The Gemara explains: Even according to Reish Lakish, who says that becoming impure during the naziriteship for his son does not negate the days of his naziriteship, there it is referring to a case of two distinct terms of naziriteship, a standard one for himself and another for his son. But here it is one naziriteship, since the days he observes for the growth of his hair complete his naziriteship.
Rachi non traduit
ושמואל אמר סותר. את הכל אפי' ע' קמאי:
שם נזירות אחת היא. [אבל] מנין שלו ומנין של בנו תרי נזירות מיתקרו ל''א נטמא ביום גידול כגון דאמר הריני נזיר והתחיל ומנה עד עשרים יום ונטמא וסתר את הכל והתחיל למנות נזירות אחרת ומנה עשרה ימים בטהרה ואח''כ נטמא באחד מכל עשרים יום הנותרין להשלים לנזירות:
רב אמר אינו סותר. הללו עשרה דאפילו לרבי יוחנן דאמר סותר הני מילי היכא דקאי בנזירות גמור אבל האי דלא איטמי אלא בימי גידול שיער דמשלם נזירות הוא דלכי מצרפי הני עשרה לעשרים קמאי הוו להו שלשים והלכך האי דאהדר איטמי מעשרה ואילך לא הוי אלא תשלומי נזירות ואפי' ר' יוחנן מודה דאינו סותר להנך עשרה אלא כיון דהזה שלישי ושביעי מתחיל למנות מעשרה ואילך עד שלשים:
ושמואל אמר סותר אפילו לר''ל כו'. אבל הכא חדא נזירות והא דאמרינן מישלם נזירות הוא לא איריא דכיון דסתרו הראשונים שוב אי אתה יכול לצרף עמהן הללו ולומר שלשים הן:
Tossefoth non traduit
התם שני נזירות. של בנו ושלו וכן נטמא בימי צרעתו נזירות לחוד וצרעת לחוד הכא חדא נזירות הוא וכן נטמא ביום שהוא טהור חד נזירות הוא:
אָמַר רַב חִסְדָּא: הַכֹּל מוֹדִים שֶׁאִם קִדֵּשׁ שֵׂעָר בַּדָּם — אֵין לוֹ תַּקָּנָה.
Traduction
§ Rav Ḥisda said: All concede that if the hair was consecrated during the sprinkling of the blood, he has no means of remedy. That is, if the nazirite had completed his term and brought his offerings, and the blood of the offerings was sprinkled, and he then became impure before shaving, he has no way to shave or to render wine permitted to himself. It has not been permitted through the offerings he brought because he has become impure, and he cannot bring other offerings for this purpose since one may not bring two sets of offerings for the same term of naziriteship.
Rachi non traduit
הכל מודים שאם קידש שיער בדם. ביום ל''א צריך להביא קרבנותיו ולהתגלח אחר קרבנותיו אם כבר נזרק הדם כשנטמא ועדיין לא גילח שאין לו תקנה להתירו כיון דלמנות פעם אחרת ולהביא קרבן אחר אי אפשר דקרבן אחד הוא מביא ולא שני קרבנות וכבר הביא קרבן אחד ואין עולה לו דהא כבר נטמא לפיכך אין לו תקנה והא דקתני קידש לישנא דקרא נקיט דכתיב וקדש את ראשו (במדבר ו':י''א):
Tossefoth non traduit
אמר רב חסדא הכל מודים שאם קידש שיער בדם. פירוש אם לאחר שנזרק הדם נטמא קודם שגילח וקורא קידוש שיער שלא גילח כדכתיב וקידש ראשו שפירושו יתחיל לגדל ראשו:
אין לו תקנה. קס''ד שלא יוכל עולמית לשתות ביין ולגלח כיון שהביא כבר קרבנותיו וכיון דנטמא קודם שגילח ובלא הבאת קרבן לא יוכל לגלח:
אַלִּיבָּא דְּמַאן? אִי אַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר — כֵּיוָן דְּאָמַר תִּגְלַחַת מְעַכֶּבֶת, תּוֹךְ מְלֹאת הִיא? וְלִסְתּוֹר! אֶלָּא אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן — הָאָמְרִי תִּגְלַחַת לֹא מְעַכֶּבֶת! לְעוֹלָם אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן, וּמַאי ''אֵין לוֹ תַּקָּנָה'' — אֵין לוֹ תַּקָּנָה לְמִצְוַת גִּילּוּחַ.
Traduction
The Gemara asks: In accordance with whose opinion did Rav Ḥisda state this halakha? If one says that it is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, this cannot be, since Rabbi Eliezer said that shaving is indispensable to the completion of naziriteship. The impurity is therefore contracted within the full term of his naziriteship, in which case it would not make sense that he has no remedy; but let it instead negate his days of naziriteship, and he will observe them again, after which he will shave. Rather, perhaps Rav Ḥisda spoke in accordance with the opinion of the Rabbis; didn’t they say that shaving is not indispensable to the completion of naziriteship, which means his impurity occurred when he was no longer a nazirite? The Gemara answers: Actually, Rav Ḥisda ruled in accordance with the opinion of the Rabbis, and what is the meaning of: He has no means of remedy? It means: He has no means of remedy for the mitzva of shaving, i.e., he cannot fulfill the mitzva of shaving in purity as required.
Rachi non traduit
כיון דאמר תגלחת מעכבת. לשתות ביין בתוך מלאת קרינא ביה לסתור מה שמנה ולייתי קרבן אחר:
אלא אליבא דרבנן. דפליגי עליה בפרק ג' מינין (לקמן נזיר דף מז.) ואמרי כיון שזרק עליו אחד מן הדמים נטהר:
למצות גילוח. דלא יהא תגלחת בטהרה כמצותו לעולם שהרי אינו יכול לסתור ולמנות נזירות אחרת שהרי לאחר מלאת נטמא הילכך אין לו תקנה לגלח בטהרה אלא מגלח בטומאה:
Tossefoth non traduit
אליבא [דמאן] אי אליבא דר' אליעזר כיון דאמר תגלחת מעכבו. לשתות יין תוך מלאת הוא כלומר הרי הוא כאילו נטמא קודם הבאת קרבנותיו שהוא בתוך מלאת ולסתור כלומר יחזור ויביא קרבנות כדתנן פרק ג' מינין (לקמן נזיר דף מז.) מי שנזרק עליו אחד מן הדמים ונטמא ר' אליעזר אומר סותר את הכל ופריך בגמרא והאמר ר' אליעזר כל אחר מלאת [שבעה] סותר ומשני מאי סותר קרבנותיו ולאחר [שיטהר] יביא קרבנותיו והאי יסתור דהכא ע''כ לאו דווקא דנטמא ביום שלשים דהא א''ר אליעזר בפירקין לקמן (נזיר דף טז:) דאינו סותר [אלא שבעה]:
אלא אליבא דרבנן האמרי דתגלחת לא מיעכבא. לשתות ביין וכיון שהביא קרבנות מותר לטמאות ולשתות בלא תגלחת כלל:
לעולם אליבא דרבנן ומאי אין לו תקנה למצות גילוח. דכיון שהביא כבר קרבנותיו שוב לא יביא ונסתלק ומיד מותר לשתות ביין בלא תגלחת כלל והכל מודים דקאמר רב חסדא קאי אפלוגתא דרב ושמואל דפליגי דנטמא ביום גידול שער אם סותר והכא דנטמא קודם תגלחת מודים דאינו סותר דהוי כמי שגילח כבר:
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא: נָזִיר שֶׁכָּלוּ לוֹ יָמָיו — לוֹקֶה עַל הַטּוּמְאָה, וְאֵינוֹ לוֹקֶה עַל הַתִּגְלַחַת וְלֹא עַל הַיַּיִן. מַאי שְׁנָא טוּמְאָה דְּלָקֵי — דְּאָמַר קְרָא: ''כָּל יְמֵי הַזִּירוֹ לַה''', לְרַבּוֹת יָמִים שֶׁלְּאַחַר מְלֹאת כְּיָמִים שֶׁלִּפְנֵי מְלֹאת.
Traduction
§ Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: A nazirite whose days of naziriteship are completed but who has yet to bring his offerings is flogged for the contracting of impurity if he becomes impure from a corpse, like any nazirite who becomes impure, but he is not flogged for the act of shaving, nor for the drinking of wine. The Gemara asks: What is different with regard to impurity that he is flogged for it? It is as the verse states: ''All the days that he has consecrated himself unto the Lord he shall not come near to a dead body'' (Numbers 6:6). The additional word ''all'' comes to include the days after the completion of his naziriteship and teaches that they are like the days before its completion with regard to the prohibition against contracting impurity from the dead. Therefore, he is liable to receive lashes.
Rachi non traduit
נזיר שכלו לו. ימי שלשים נזירות סתם ולנזירות מרובה כל ימים שהזיר ולאחר מלאת שצריך להביא קרבנותיו נטמא לוקה על הטומאה ואינו לוקה על התגלחת אבל אינו לוקה אם גלח קודם שהביא קרבנותיו או שתה יין קודם שהביא קרבנותיו:
דאמר קרא כל ימי הזירו לה'. דכתיב כל דלא צריך וכתביה ואמר כל ימי הזירו לה' על נפש מת לא יבא לרבות ימים כו': כל ימי נדר נזרו תער וגו' כל ימי נזרו מכל אשר יעשה מגפן היין וגו'. ולילקי נמי אתרוייהו:
Tossefoth non traduit
נזיר שכלו לו ימיו. שמנה כל ימי נזירות ועומד ביום הבאת קרבנותיו:
לוקה על הטומאה. אם נטמא קודם הבאת קרבנותיו אבל אינו סותר נזירות שמנה אחר שכלו ימיו כבר ונהי דאשכחן בפירקא דלקמן (נזיר דף טז.) ואייתי לעיל נטמא יום מאה ואחד סותר שלשים היינו דוקא יום ק''א וגזרינן אטו יום שלשים דהוי יום תגלחת דאורייתא כדתנן פרק קמא (לעיל נזיר דף ה:) אבל ביום מאה ושנים אינו סותר או ביום שלשים ואחד אינו סותר:
אִי הָכִי, אַתִּגְלַחַת נָמֵי לִיחַיַּיב, דְּהָא אָמַר רַחֲמָנָא ''כָּל יְמֵי נֶדֶר נִזְרוֹ תַּעַר לֹא יַעֲבֹר עַל רֹאשׁוֹ'', לַעֲשׂוֹת יָמִים שֶׁלְּאַחַר מְלֹאת כַּיָּמִים שֶׁלִּפְנֵי מְלֹאת! וְתוּ, ''כֹּל יְמֵי נִזְרוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מִגֶּפֶן הַיַּיִן'', לַעֲשׂוֹת יָמִים שֶׁלְּאַחַר מְלֹאת כְּיָמִים שֶׁלִּפְנֵי מְלֹאת?
Traduction
The Gemara asks: If so, let him also be liable to receive lashes for shaving, since the Merciful One states in the Torah: ''All the days of his vow of naziriteship there shall no razor come upon his head'' (Numbers 6:5). Here too, the word ''all'' should render the days after the completion of his naziriteship like the days before its completion. And furthermore, with regard to wine as well, the verse states: ''All the days of his naziriteship, from anything that is made of the grapevine, from the pressed grapes even to the grapestone, he shall not eat'' (Numbers 6:4). Once again, the word ''all'' should render the days after the completion of his naziriteship like the days before its completion with regard to drinking wine. What is the reason for the difference in halakha between contracting impurity on the one hand, and shaving and drinking wine on the other?
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source